No exact translation found for أكثر عصرية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic أكثر عصرية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • In der Tat erinnert sein Fall auch daran, dass die frühen50er Jahre die brutalste Periode der „ Diktatur des Proletariats“ in Osteuropa waren – eine Zeit der großen Begeisterung und derfurchtbaren Angst, welche die Köpfe und Seelen der treuen Gläubigen, heftigen Gegner und teilnahmslosen Zuschauergleichermaßen vergifteten.
    والحقيقة أن قضيته تخدم أيضاً كوسيلة لتذكيرنا بأن السنواتالأولى من فترة الخمسينيات كانت هي الفترة الأكثر وحشية من عصر"دكتاتورية البروليتاريا" في أوروبا الشرقية ـ وهي فترة الحماس العظيموالخوف الرهيب التي سممت عقول وأرواح المؤمنين المخلصين، والمعارضينالأقوياء، والمتفرجين غير المبالين على السواء.
  • Die für dieses Zeitalter prägendsten Herausforderungen –die Verbreitung von Kernwaffen, der Terrorismus, der globale Klimawandel und Pandemien – können nur gemeinsam bewältigtwerden.
    والواقع أن التحديات الأكثر تحديداً لهيئة هذا العصر الذينعيشه ـ الانتشار النووي، والإرهاب، وتغير المناخ العالمي، والأمراضالوبائية ـ لا يمكن التعامل معها إلا بشكل جماعي.
  • Doch scheint Ackerland zumindest an bestimmten Ortenderzeit die ansteckendste Geschichte über eine „neue Ära“ zusein.
    ولكن يبدو أن الأراضي الزراعية، على الأقل في أماكن معينة،تشتمل على سرد "العصر الجديد الأكثر عدوى الآن.
  • Außerhalb von China und Indien, deren wirtschaftliches Potenzial durch die Marktwirtschaft freigesetzt wurde, war das Wirtschaftswachstum im goldenen keynesianischen Zeitalter schnellerund wesentlich stabiler als zu Zeiten Friedmans; seine Früchtewurden gerechter verteilt; der soziale Zusammenhalt und diemoralischen Gepflogenheiten wurden besseraufrechterhalten.
    وباستثناء الصين والهند، البلدين اللذين تفجرت إمكانياتهماالاقتصادية بعد تبنيهما لاقتصاد السوق، كان النمو أسرع وأكثراستقراراً أثناء العصر الكينيزي الذهبي مقارنة بعصر فريدمان؛ وكانتوزيع ثمار ذلك العصر أكثر تساويا؛ كما كانت القدرة أعظم على صيانةالتماسك الاجتماعي والعادات الأخلاقية.
  • Sie war zugleich die umstrittenste britische Premierministerin der modernen Zeit und wurde in gleichem Maßebewundert und geschmäht. Dies lag genauso sehr an derselbstgerechten Art und Weise, mit der sie ihre Politik verfolgte,wie an dieser Politik selbst.
    وكانت تاتشر أيضاً رئيس الوزراء البريطاني الأكثر إثارةللخلاف في العصر الحديث، فكانت محلاً للإعجاب والذم بنفس القدر، ويرجعهذا في الأساس إلى أسلوب القوامة الذي انتهجته في تنفيذ سياساتهاوأيضاً تلك السياسات.
  • So ist es auch keine Überraschung, dass Moldau, eines deram stärksten demokratisierten Länder unter den ehemaligen Sowjetrepubliken, ein Freihandelsabkommen mit der EU anstrebt, umden Launen der Politik Putins zu entkommen.
    وليس من المستغرب أن تكون مولدوفا، وهي واحدة من أكثر دول مابعد العصر السوفييتي ديمقراطية، راغبة في إبرام اتفاقية تجارة حرة معالاتحاد الأوروبي للهروب من تقلبات سياسة بوتن.
  • Mit anderen Worten: Das Zeitalter der niedrigen Inflationwird vom Zeitalter noch niedrigerer Inflation abgelöst.
    أو نستطيع أن نقول بعبارة أخرى إن عصر التضخم المنخفض سوفيصبح عصر التضخم الأكثر انخفاضاً.
  • (Doyle) Dies ist wichtiger als sein Nachmittagstee.
    هذا أكثر أهميَّةً مِنْ شاي العصرِ.
  • Ich weiß nicht.
    إن فتيات هذا العصر يتأثرون أكثر بالثروة.
  • Ich kann's nicht fassen, dass Sir Steven Spielberg, der coolste Filmemacher der Filmgeschichte, einen Film über mein Leben macht.
    حسنا , لا استطيع تصديق ذلك يا سيد ستيفن سبيلبرغ انه اكثر عصرية - منتج أفلام في تاريخ السّينما, - - سينتج فيلما عن قصة حياتي